České jméno, které má v USA velmi nepříjemný význam. U nás ale patří mezi TOP 10 nejoblíbenějších
Tohle české jméno se drží v první desítce popularity už od devadesátých let. Statistiky ukazují, že ho nosí víc než 186 tisíc Čechů a mezi novorozenými chlapci se pravidelně umisťuje na předních příčkách. Pro nás je spojené s tradicí nebo prvním sněhem.
Ale v anglicky mluvících zemích? Tam jeho výslovnost evokuje něco úplně jiného.

Jazyková past na americkém letišti
Když se český Martin představí na letišti v USA, může zažít zajímavou reakci. Úřednice se zeptá na jméno a po vyslechnutí odpovědi se často pousměje. Nemůžeme se bavit vyloženě o posměchu, řeč je spíše o drobné jazykové zajímavosti. Pro anglicky mluvící jedince totiž Martin zní prakticky stejně jako slovo martyr, což v překladu znamená mučedník nebo trpitel.
Opravdu, tohle krásné české jméno, které u nás nosí herci, sportovci, nejspíš i váš soused z pátého patra, v zahraničí evokuje člověka, kterému se v životě nevede zrovna dvakrát dobře. Nebo přesněji řečeno někoho, kdo za své přesvědčení obětoval život.
Známý mi před časem líčil svůj Erasmus v Anglii. Spolužáci se téměř pokaždé pousmáli, když slyšeli jeho jméno. Chvíli mu trvalo, než pochopil proč. Vysvětlit mu to nakonec musela slečna z kurzu angličtiny. Díky ní se dozvěděl, že výslovnost jeho jména je velmi podobná anglickému slovu pro mučedníka.
Později se z toho mezi kamarády stal takový vtípek. Když měl Martin zrovna hodně práce nebo zkoušky, psali mu zprávy o tom, jak asi zrovna trpí.

Z válečníka se stal svatý
Jméno Martin má kořeny hluboko v antice. Vychází z latinského Martinus, což je odvozené přímo od boha. A kdo to byl? Mars patřil mezi nejvýznamnější římské bohy, měl na starosti nejen válku a boj, ale překvapivě také zemědělství a plodnost.
Význam tohoto jména ale dostal úplně jiný spád ve čtvrtém století. Tehdy žil římský voják, který se také jmenoval Martin, a ten jednou v zimě potkal žebráka umírajícího zimou. Peníze u sebe neměl, tak sáhl po svém vojenském plášti, roztrhl ho na dvě půlky a jednu dal chudému člověku. Martin ukončil dráhu vojáka, stal se biskupem a po smrti ho lidi začali ctít jako světce.
Lidová moudrost navíc praví, že Martin přijíždí na bílém koni a s sebou přináší první sníh roku. A co si budeme povídat, často to opravdu vychází.
Jméno, které Češi milují
Když se podíváme na data z konce devadesátých let, najdeme zhruba 160 tisíc Martinů. O osm let později jejich počet vzrostl na téměř 178 tisíc. Za osm let přibylo přes 17 tisíc nových Martinů. Martin se pořád drží mezi sedmým a devátým nejčastějším mužským jménem v zemi. Mezi novorozenými chlapci se dokonce v letech 1999 až 2005 pohyboval na čtvrtém až šestém místě.
Nicméně teď zpátky k té angličtině. Angličané a Američané tu podobnost mezi Martin a martyr samozřejmě slyší. Tyhle dva pojmy spolu však historicky vůbec nesouvisí. Martin má kořeny v latině, kdežto martyr pochází z řečtiny.
Jak se vyhnout trapasům
Martinové to v zahraničí řeší každý jinak. Část z nich sáhne po přezdívce Marty. Ta zní v angličtině přirozeně, a hlavně nikoho nenapadne žádná souvislost s mučednictvím. Jiní zase tvrdošíjně lpějí na českém přízvuku. A pak jsou tací, kterým je to úplně jedno.
Když se řekne Martin, kdo se vám vybaví jako první? Martin Dejdar? Martin Zounar? Nebo Martin Doktor, který vyhrál dvě olympijské medaile v kanoistice? Martinů je v českém prostředí opravdu požehnaně.
V Čechách navíc máme pro Martina spoustu domáckých variant. Oblíbený je zejména Marťa, Marťas nebo Martínek.
Zdroje: en.wikipedia.org, horoskopy.cz, cs.wikipedia.org
