Kvíz: Pochopíte řeč Zlíňáků? Za 10/10 by vás Baťa rovnou obul a Gottwald pozval na oběd
Není to tak dlouho, co jsme pro vás připravili kvíz o brněnském hantecu. Mimochodem, jak jste v něm uspěli? Avšak i jiné české a moravské regiony mají svá nářečí, na něž jsou pyšní, a v každodenní mluvě je používají.
Pojďme tentokrát nahlédnout do hovorové řeči, tedy nářečí lidí ve zlínském regionu. Zlínské nářečí patří do východomoravské nářeční oblasti, konkrétně k přechodové zóně mezi hanáckými a slováckými dialekty. Je to jazykově velmi zajímavý region, protože se zde mísí mnoho různých vlivů. A to jak z Moravy, tak i z Čech a Slovenska. „Stav nářečí odráží to, jak žijeme. Jejich vývoj souvisí s tím, jak se vyvíjí společnost,“ říká Martina Ireinová z brněnského Ústavu pro jazyk český.

Zlínská čeština
Zlín (dříve Gottwaldov) leží na pomezí několika nářečních oblastí, a proto je jeho mluva přirozeně smíšená. Velký vliv na místní dialekt měl i prudký rozvoj města za éry Tomáše Bati. Do jeho továrny se za prací stěhovali lidé z různých koutů republiky. Vzniklo tu jazykově smíšené prostředí a výsledkem je zlínská čeština. Ta je dost podobná spisovnému českému jazyku, ale v běžné mluvě se objevuje spousta nářečních prvků. A to zejména u starší generace nebo na venkově v okolí města.
Co je pro zlínské nářečí typické?
Několik slovních ukázek vás na Zlínsko doslova přenese: mlén (mlýn), su (jsem), ešče (ještě), děcka (děti), ňáký (nějaký), neviš (nevíš), poďme (pojďme), cérka (dívka i dcerka), nesú (nesou – ou se velmi často mění na ú), řéct, mět (říct, mít – í se mění v e). V těchto výrazech je patrný vliv Hanácka i Slovácka. Výslovnost je hodně měkká, melodická až zpěvná intonace, s přízvukem na první slabice. Kupříkladu oproti brněnskému hantecu má zlínský dialekt spíš měkký nářeční tón, bližší slovácké češtině.
Už v první polovině 19. století mluvili lidé ve Zlíně zlínským nářečím, které se lišilo od spisovného českého jazyka, který se děti učily ve škole. Některá slova zněla stejně, jako je říkáme dnes. Některá se vyslovovala jen maličko odlišně, jiná se však lišila tak, že potřebujeme slovník, abychom jim dnes porozuměli. Vyzkoušejte si, jestli rozumíte zlínským nářečním výrazům.
Zdroje: IDnes, ČeštinaWBS, autorský text